File: /home-ssd1/busines1/public_html/wp-content/plugins/acfml/languages/acfml-pt_BR.po
# Copyright (C) 2023 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the Advanced Custom Fields Multilingual plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Multilingual 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/acfml\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09T09:53:28-03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:05-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Domain: acfml\n"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Advanced Custom Fields Multilingual"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpml.org/"
msgstr ""
#. Description of the plugin
msgid ""
"Adds compatibility between WPML and Advanced Custom Fields | <a "
"href=\"https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-"
"with-acf/?"
"utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=acfml\">Documentation</a>"
msgstr ""
#. Author of the plugin
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:66
msgctxt ""
"It is displayed before hint with value of ACF field in original language."
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:91
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: This field allows to select post type or taxonomy "
"which you set in WPML translation options to 'Translatable - use translation "
"if available or fallback to default language '. Whatever you set in this "
"field for a secondary language post (this post) will be ignored and values "
"from original post will be used (if you set to copy or duplicate value for "
"this field)."
msgstr ""
"<strong>Aviso</strong>: este campo permite selecionar o tipo de postagem ou "
"taxonomia que você definiu nas opções de tradução do WPML como 'Traduzível - "
"use a tradução, se disponível, ou volte ao idioma padrão'. Tudo o que você "
"definir neste campo para uma postagem em idioma secundário (esta postagem) "
"será ignorado e os valores da postagem original serão usados (se você "
"definir para copiar ou duplicar o valor para este campo)."
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:150
msgid "This type of ACF field will always be set to \"Copy once\"."
msgstr "Este tipo de campo ACF sempre será definido como \"Copiar uma vez\"."
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:154
msgid "ACF field name:"
msgstr "Nome do campo ACF:"
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:156
msgid "ACF field type:"
msgstr "Tipo do campo ACF:"
#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:66
msgid "Translation preferences"
msgstr "Preferências de tradução"
#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:67
msgid "What to do with field's value when post/page is going to be translated"
msgstr ""
#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:124
msgid "Don't translate"
msgstr "Não traduzir"
#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:125
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:126
msgid "Copy once"
msgstr "Copiar uma vez"
#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:127
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:310
msgid "Edit the field to set the translation preference."
msgstr "Edite o campo para definir a preferência de tradução."
#: classes/class-wpml-acf-migrate-block-preferences.php:64
msgid ""
"ACFML is updating translation preferences for strings in Gutenberg Blocks. "
"Keep using your site as usual. This notice will disappear when the process "
"is done."
msgstr ""
"O ACFML está atualizando as preferências de tradução para strings em blocos "
"Gutenberg. Continue usando seu site normalmente. Este aviso desaparecerá "
"quando o processo for concluído."
#: classes/class-wpml-acf-options-page.php:108
msgid ""
"This field is locked for editing because WPML will copy its value from the "
"original language."
msgstr ""
"Este campo está bloqueado para edição porque o WPML copiará seu valor do "
"idioma original."
#: classes/class-wpml-acf-requirements.php:14
msgid "ACFML is enabled but not effective. It requires WPML in order to work."
msgstr "O ACFML está ativado, mas não efetivo. Ele requer WPML para funcionar."
#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:41
msgid "Change the field group translation setting"
msgstr "Alterar a configuração de tradução do grupo de campos"
#. translators: %1$s and %4$s are placeholders for <a> link tags and %2$s and %3$s are for <b> tags.
#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:46
msgid ""
"You can translate field labels and labels for Choices using String "
"Translation. To do this, %1$sset the field group post type to %2$sNot "
"Translatable%3$s%4$s."
msgstr ""
"Você pode traduzir rótulos de campo e rótulos para Choices usando o String "
"Translation. Para fazer isso, %1$sdefina o tipo de postagem do grupo de "
"campos como %2$sNão traduzível%3$s%4$s."
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:54
msgid ""
"Some posts using this field group have translations. Once you change the "
"translation option, WPML needs to update the translation status of the "
"posts. This can take up to 1 minute."
msgstr ""
"Algumas postagens que usam esse grupo de campos têm traduções. Depois de "
"alterar a opção de tradução, o WPML precisa atualizar o status de tradução "
"das postagens. Isso pode levar até 1 minuto."
#. translators: %d is the number of hours.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:57
msgid ""
"Some posts using this field group have translations. Once you change the "
"translation option, WPML needs to update the translation status of the "
"posts. This can take up to %d hours."
msgstr ""
"Algumas postagens que usam esse grupo de campos têm traduções. Depois de "
"alterar a opção de tradução, o WPML precisa atualizar o status de tradução "
"das postagens. Isso pode levar até %d horas."
#. translators: %d is the number of minutes.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:61
msgid ""
"Some posts using this field group have translations. Once you change the "
"translation option, WPML needs to update the translation status of the "
"posts. This can take up to %d minutes."
msgstr ""
"Algumas postagens que usam esse grupo de campos têm traduções. Depois de "
"alterar a opção de tradução, o WPML precisa atualizar o status de tradução "
"das postagens. Isso pode levar até %d minutos."
#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:99
msgid "Set translation preferences for the attached taxonomy"
msgstr "Definir preferências de tradução para a taxonomia anexada"
#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:100
msgid "Set translation preferences for the attached post type"
msgstr "Definir preferências de tradução para o tipo de postagem anexada"
#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:110
msgid ""
"If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and make "
"the taxonomy attached to this field group translatable. "
msgstr ""
"Se você quiser traduzir seus campos, vá para a página de configurações do "
"WPML e torne a taxonomia anexada a este grupo de campos traduzível."
#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:113
msgid ""
"If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and "
"%1$smake the post type attached to this field group translatable%2$s."
msgstr ""
"Se quiser traduzir seus campos, vá para a página de configurações do WPML e "
"%1$storne o tipo de postagem anexado a este grupo de campos traduzível%2$s."
#. translators: %s is the field group title.
#: classes/FieldGroup/SettingsLockHooks.php:59
msgid ""
"To change the translation options for custom fields, edit the field group "
"\"%s\"."
msgstr ""
"Para alterar as opções de tradução para campos personalizados, edite o grupo "
"de campos \"%s\"."
#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:34
msgid "Translation Option"
msgstr "Opção de tradução"
#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:48
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:199
msgid "Expert"
msgstr "Avançada"
#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:49
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:189
msgid "Same fields across languages"
msgstr "Mesmos campos em vários idiomas"
#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:50
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:194
msgid "Different fields across languages"
msgstr "Campos diferentes em vários idiomas"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:27
msgid "Multilingual Setup"
msgstr "Configuração Multilíngue"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:29
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:95
msgid "Activate String Translation"
msgstr "Ativar String Translation"
#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:98
msgid ""
"To translate field group names and labels, please %1$sinstall and activate "
"WPML’s String Translation add-on%2$s."
msgstr ""
"Para traduzir nomes e rótulos de grupos de campos, %1$sinstale e ative o "
"complemento String Translation do WPML%2$s."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:102
msgid "Activate now"
msgstr "Ativar agora"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:103 classes/FieldGroup/UIHooks.php:139
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:140 classes/FieldGroup/UIHooks.php:156
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:221
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:109
msgid "Choose a translation option for your field groups"
msgstr "Escolha uma opção de tradução para seus grupos de campos"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:110
msgid ""
"To translate field labels in String Translation, please complete the "
"Multilingual Setup for your existing field groups and save your changes."
msgstr ""
"Para traduzir rótulos de campo no String Translation, conclua a configuração "
"multilíngue para seus grupos de campos existentes e salve suas alterações."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:111 classes/FieldGroup/UIHooks.php:215
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:112
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:118 classes/FieldGroup/UIHooks.php:153
msgid "Translating field labels"
msgstr "Traduzindo rótulos de campo"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:120
msgid ""
"The first time you translate a post that uses this field group, you can "
"translate the field labels in the Advanced Translation Editor or using "
"automatic translation."
msgstr ""
"Na primeira vez que traduzir uma postagem que usa esse grupo de campos, você "
"pode traduzir os rótulos de campo no Editor de Tradução Avançado ou usar a "
"tradução automática."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:121
msgid ""
"Or, you can translate the field labels on the String Translation page "
"anytime."
msgstr ""
"Ou você pode traduzir os rótulos de campo na página do String Translation a "
"qualquer momento."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:122
msgid ""
"You can translate field labels and labels for Choices in String Translation."
msgstr ""
"Você pode traduzir rótulos de campo e rótulos para Choices no String "
"Translation."
#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:126
msgid ""
"You can translate field labels in the Advanced Translation Editor or in "
"String Translation, depending on the %1$stranslation preferences you select "
"for your custom fields%2$s."
msgstr ""
"Você pode traduzir rótulos de campo no Editor de Tradução Avançado ou no "
"String Translation, dependendo das %1$spreferências de tradução selecionadas "
"para seus campos personalizados%2$s."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:133
msgid "Translate in String Translation"
msgstr "Traduzir no String Translation"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:134 classes/FieldGroup/UIHooks.php:135
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:155
msgid "Go to String Translation"
msgstr "Ir ao String Translation"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:138
msgid "Translate with the post"
msgstr "Traduzir com a postagem"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:149
msgid ""
"You already translated the labels in this field group. You can update these "
"translations on the String Translation page."
msgstr ""
"Você já traduziu os rótulos neste grupo de campos. Você pode atualizar essas "
"traduções na página do String Translation."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:150
msgid ""
"You already translated all field labels. You can update these translations "
"on the String Translation page."
msgstr ""
"Você já traduziu todos os rótulos de campo. Você pode atualizar essas "
"traduções na página do String Translation."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:186
msgid "Select a translation option for this field group"
msgstr "Selecione uma opção de tradução para este grupo de campos"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:190
msgid ""
"Translate your site’s content while keeping the same visual design across "
"all languages. All languages will share the same field order, number of "
"fields, and field types. All you need to do is translate the content."
msgstr ""
"Traduza o conteúdo do seu site mantendo o mesmo design visual em todos os "
"idiomas. Todos os idiomas compartilharão a mesma ordem de campo, número de "
"campos e tipos de campo. Tudo o que você precisa fazer é traduzir o conteúdo."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:191
msgid ""
"You’ll be able to use automatic translation, WPML’s Advanced Translation "
"Editor, and translation services."
msgstr ""
"Você poderá usar a tradução automática, o Editor de Tradução Avançado do "
"WPML e os serviços de tradução."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:195
msgid ""
"Use a different visual design in different languages. You can have a "
"different field order, layout, and number of fields per language. With this "
"option, you cannot use WPML’s Advanced Translation Editor or translation "
"services."
msgstr ""
"Use um design visual diferente em diferentes idiomas. Você pode ter uma "
"ordem de campo, layout e número de campos diferentes por idioma. Com esta "
"opção, você não pode usar o Editor de Tradução Avançado do WPML ou os "
"serviços de tradução."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:196
msgid ""
"You’ll need to create each translation with the native WordPress editor."
msgstr "Você precisará criar cada tradução com o editor nativo do WordPress."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:200
msgid ""
"If you are migrating a site, your existing field groups will use the Expert "
"setup. This allows you to manually choose the translation option for each "
"field in the group."
msgstr ""
"Se você está migrando um site, os seus grupos já existentes vão utilizar a "
"opção 'Avançada'. Isso te permite escolher manualmente a opção de tradução "
"para cada um dos campos do grupo."
#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <b> html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:202
msgid "This option is %1$snot recommended%2$s for new field groups."
msgstr "Esta opção %1$snão é recomendada%2$s para novos grupos de campos."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:203
msgid "Expert setup documentation"
msgstr "Documentação da opção avançada"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:206
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:207
msgid "Change option"
msgstr "Alterar opção"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:209
msgid "A Much Simpler Way to Translate Your ACF Sites"
msgstr "A Maneira Mais Simples de Traduzir Seus Sites ACF"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:210
msgid ""
"This new release of ACFML allows you to configure multilingual sites in one-"
"click, instead of many complex settings. Choose how to setup the translation "
"for the fields."
msgstr ""
"Esta nova versão do ACFML permite configurar sites multilíngues com um "
"clique, em vez de muitas configurações complexas. Escolha como configurar a "
"tradução para os campos."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:213
msgid "Select a Translation Option"
msgstr "Selecionar uma opção de tradução"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:214
msgid ""
"Select a translation option in the Multilingual Setup section to save your "
"changes."
msgstr ""
"Selecione uma opção de tradução na seção Configuração Multilíngue para "
"salvar suas alterações."
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:220
msgid "Go to WPML Settings"
msgstr "Ir a Configurações do WPML"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:224
msgid "Are you sure you want to change the translation option?"
msgstr "Tem certeza de que deseja alterar a opção de tradução?"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:226
msgid "Yes, continue"
msgstr "Sim, continuar"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:227
msgid "No, go back"
msgstr "Não, voltar"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:229
msgid "Need help choosing?"
msgstr "Precisa de ajuda para escolher?"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:230
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:231
msgid "How to translate field labels »"
msgstr "Como traduzir rótulos de campo »"
#: classes/Notice/Activation.php:9
msgid "Finish the ACF Multilingual Setup"
msgstr "Concluir a Configuração Multilíngue do ACF"
#: classes/Notice/Activation.php:10
msgid ""
"Before you can start translating, you need to edit each ACF Field Group to "
"set a translation option for the fields inside it."
msgstr ""
"Antes de começar a traduzir, você precisa editar cada grupo de campos do ACF "
"para definir uma opção de tradução para os campos dentro dele."
#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to the documentation.
#: classes/Notice/Activation.php:13 classes/Notice/FieldGroupModes.php:42
msgid "Read more about %1$show to translate your ACF custom fields%2$s"
msgstr ""
"Leia mais sobre %1$scomo para traduzir seus campos personalizados ACF%2$s"
#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to field groups list.
#: classes/Notice/Activation.php:20
msgid "%1$sSet translation options%2$s"
msgstr "%1$sDefinir opções de tradução%2$s"
#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:38
msgid "Let's Start Translating!"
msgstr "Vamos começar a traduzir!"
#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:39
msgid ""
"Edit each Field Group to select a translation option for the fields inside "
"it. If you don't set a translation option, you will not be able to translate "
"your fields."
msgstr ""
"Edite cada grupo de campos para selecionar uma opção de tradução para os "
"campos dentro dele. Se você não definir uma opção de tradução, não poderá "
"traduzir seus campos."
#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:51
msgid ""
"You need to %1$stranslate this post manually%2$s because the field groups "
"attached to it use different translation options."
msgstr ""
"Você precisa %1$straduzir esta postagem manualmente%2$s porque os grupos de "
"campos anexados a ela usam diferentes opções de tradução."
#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:74
msgid ""
"You need to translate this post manually because the field groups attached "
"to it use different translation options."
msgstr ""
"Você precisa traduzir esta postagem manualmente porque os grupos de campos "
"anexados a ela usam diferentes opções de tradução."
#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:81
msgid "Go to documentation"
msgstr "Ir à documentação"
#: classes/Post/NativeEditorTranslationHooks.php:156
msgid ""
"This field value is copied from the default language and will be kept in "
"sync across languages."
msgstr ""
"Este valor de campo é copiado do idioma padrão e será mantido sincronizado "
"entre os idiomas."
#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:20
msgid "Synchronise translations"
msgstr "Sincronizar traduções"
#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:26
msgid ""
"Keep repeater and flexible sub-fields in the same order as the default "
"language."
msgstr ""
"Mantenha repetidor e subcampos flexíveis na mesma ordem do idioma padrão."
#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:42
msgid "ACFML Synchronise translations"
msgstr "ACFML Sincronizar traduções"
#: classes/Tools/LocalUI.php:22
msgid "Sync Translation Preferences for Local Fields"
msgstr "Sincronizar preferências de tradução para campos locais"
#. translators: %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are placeholders for two <a> link tags.
#: classes/Tools/LocalUI.php:37
msgid ""
"ACF allows you to %1$sregister fields via PHP%2$s or %3$ssave field settings "
"as JSON files%4$s and WPML integrates with these features."
msgstr ""
"O ACF permite %1$sregistrar campos via PHP%2$s ou %3$salvar configurações de "
"campo como arquivos JSON%4$s e o WPML se integra a esses recursos."
#: classes/Tools/LocalUI.php:44
msgid ""
"If you select this option, ACF Multilingual will scan your field groups "
"stored in PHP files and the \"acf-json\" directory. It will then sync any "
"changes to translation preferences."
msgstr ""
"Se você selecionar esta opção, o ACF Multilingual verificará seus grupos de "
"campos armazenados em arquivos PHP e no diretório \"acf-json\". Em seguida, "
"ele sincronizará todas as alterações nas preferências de tradução."
#: classes/Tools/LocalUI.php:46
msgid ""
"This can harm the site's performance if you have a significant number of "
"fields stored this way."
msgstr ""
"Isso pode prejudicar o desempenho do site se você tiver um número "
"significativo de campos armazenados dessa maneira."
#: classes/Tools/LocalUI.php:55
msgid "Scan local fields for changes to translation preferences."
msgstr ""
"Examine os campos locais em busca de alterações nas preferências de tradução."
#: classes/Tools/LocalUI.php:64
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: classes/Tools/LocalUI.php:82
msgid "Translation preferences scanning options saved."
msgstr "Opções de verificação de preferências de tradução salvas."
#. translators: %1$s: ACF field group name.
#: classes/TranslationEditor/DisableHooks.php:43
msgid ""
"This content must be translated manually due to the translation option you "
"selected for the \"%1$s\" field group."
msgstr ""
"Este conteúdo deve ser traduzido manualmente devido à opção de tradução "
"selecionada para o grupo de campos \"%1$s\"."
#~ msgid "Legacy"
#~ msgstr "Legado"