HEX
Server: Apache
System: Linux beta.alfanet.ee 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
User: busines1 (1252)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home-ssd1/busines1/public_html/wp-content/plugins/acfml/languages/acfml-pl_PL.po
# Copyright (C) 2023 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the Advanced Custom Fields Multilingual plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Multilingual 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/acfml\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09T09:53:28-03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:06-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Domain: acfml\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Advanced Custom Fields Multilingual"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpml.org/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid ""
"Adds compatibility between WPML and Advanced Custom Fields | <a "
"href=\"https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-"
"with-acf/?"
"utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=acfml\">Documentation</a>"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:66
msgctxt ""
"It is displayed before hint with value of ACF field in original language."
msgid "Original"
msgstr "Oryginalny"

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:91
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: This field allows to select post type or taxonomy "
"which you set in WPML translation options to 'Translatable - use translation "
"if available or fallback to default language '. Whatever you set in this "
"field for a secondary language post (this post) will be ignored and values "
"from original post will be used (if you set to copy or duplicate value for "
"this field)."
msgstr ""
"<strong>Ostrzeżenie</strong>: To pole pozwala wybrać typ wpisu lub "
"taksonomię, którą ustawiono w opcjach tłumaczeń WPML na 'Przetłumaczalne - "
"użyj tłumaczenia, jeżeli jest dostępne lub powróć do oryginalnego języka '. "
"Wszystko, co ustawisz w tym polu dla wpisu w języku dodatkowym (ten wpis), "
"zostanie zignorowane i użyte zostaną wartości z wpisu oryginalnego (jeżeli "
"ustawisz kopiowanie lub powielanie wartości dla tego pola)."

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:150
msgid "This type of ACF field will always be set to \"Copy once\"."
msgstr "Ten typ pola ACF będzie zawsze ustawiony na \"Kopiuj raz\"."

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:154
msgid "ACF field name:"
msgstr "Nazwa pola ACF:"

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:156
msgid "ACF field type:"
msgstr "Typ pola ACF:"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:66
msgid "Translation preferences"
msgstr "Preferencje tłumaczenia"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:67
msgid "What to do with field's value when post/page is going to be translated"
msgstr ""

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:124
msgid "Don't translate"
msgstr "Nie tłumacz"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:125
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:126
msgid "Copy once"
msgstr "Kopiuj raz"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:127
msgid "Translate"
msgstr "Przetłumacz"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:310
msgid "Edit the field to set the translation preference."
msgstr "Zmień wartość tego pola, aby ustawić preferencje tłumaczenia."

#: classes/class-wpml-acf-migrate-block-preferences.php:64
msgid ""
"ACFML is updating translation preferences for strings in Gutenberg Blocks. "
"Keep using your site as usual. This notice will disappear when the process "
"is done."
msgstr ""
"ACFML aktualizuje preferencje tłumaczenia dla ciągów w blokach Gutenberg. "
"Kontynuuj korzystanie ze swojej witryny jak zwykle. To powiadomienie "
"zniknie, kiedy proces zostanie zakończony."

#: classes/class-wpml-acf-options-page.php:108
msgid ""
"This field is locked for editing because WPML will copy its value from the "
"original language."
msgstr ""
"To pole jest zablokowane do edycji, ponieważ WPML skopiuje jego wartość z "
"oryginalnego języka."

#: classes/class-wpml-acf-requirements.php:14
msgid "ACFML is enabled but not effective. It requires WPML in order to work."
msgstr "Wtyczka ACFML jest włączona, ale nie działa. Wymaga WPML, aby działać."

#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:41
msgid "Change the field group translation setting"
msgstr "Zmień ustawienia tłumaczenia grupy pól"

#. translators: %1$s and %4$s are placeholders for <a> link tags and %2$s and %3$s are for <b> tags.
#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:46
msgid ""
"You can translate field labels and labels for Choices using String "
"Translation. To do this, %1$sset the field group post type to %2$sNot "
"Translatable%3$s%4$s."
msgstr ""
"Możesz tłumaczyć etykiety pól oraz etykiety dla Wyborów, korzystając z "
"Tłumaczenia Fraz. Aby to zrobić, %1$sustaw typ wpisu grupy pól na "
"%2$sNieprzetłumaczalne%3$s%4$s"

#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:54
msgid ""
"Some posts using this field group have translations. Once you change the "
"translation option, WPML needs to update the translation status of the "
"posts. This can take up to 1 minute."
msgstr ""
"Niektóre wpisy używające tej grupy pól mają tłumaczenia. Po zmianie opcji "
"tłumaczenia, WPML musi zaktualizować status tłumaczenia wpisów. Może to "
"zająć do 1 minuty."

#. translators: %d is the number of hours.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:57
msgid ""
"Some posts using this field group have translations. Once you change the "
"translation option, WPML needs to update the translation status of the "
"posts. This can take up to %d hours."
msgstr ""
"Niektóre wpisy używające tej grupy pól mają tłumaczenia. Po zmianie opcji "
"tłumaczenia, WPML musi zaktualizować status tłumaczenia wpisów. Może to "
"zająć do %d godzin."

#. translators: %d is the number of minutes.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:61
msgid ""
"Some posts using this field group have translations. Once you change the "
"translation option, WPML needs to update the translation status of the "
"posts. This can take up to %d minutes."
msgstr ""
"Niektóre wpisy używające tej grupy pól mają tłumaczenia. Po zmianie opcji "
"tłumaczenia, WPML musi zaktualizować status tłumaczenia wpisów. Może to "
"zająć do %d minut."

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:99
msgid "Set translation preferences for the attached taxonomy"
msgstr "Ustaw preferencje tłumaczenia dla załączonej taksonomii"

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:100
msgid "Set translation preferences for the attached post type"
msgstr "Ustaw preferencje tłumaczenia dla załączonego typu wpisu"

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:110
msgid ""
"If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and make "
"the taxonomy attached to this field group translatable. "
msgstr ""
"Jeśli chcesz przetłumaczyć swoje pola, przejdź do strony ustawień WPML i "
"ustaw taksonomię dołączoną do tej grupy pól jako przetłumaczalną."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:113
msgid ""
"If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and "
"%1$smake the post type attached to this field group translatable%2$s."
msgstr ""
"Jeśli chcesz przetłumaczyć swoje pola, przejdź do strony ustawień WPML i "
"%1$sustaw typ wpisu dołączony do tej grupy pól jako przetłumaczalny%2$s."

#. translators: %s is the field group title.
#: classes/FieldGroup/SettingsLockHooks.php:59
msgid ""
"To change the translation options for custom fields, edit the field group "
"\"%s\"."
msgstr ""
"Aby zmienić opcje tłumaczenia dla pól niestandardowych, edytuj grupę pól "
"\"%s\"."

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:34
msgid "Translation Option"
msgstr "Opcja tłumaczenia"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:48
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:199
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:49
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:189
msgid "Same fields across languages"
msgstr "Te same pola we wszystkich językach"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:50
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:194
msgid "Different fields across languages"
msgstr "Różne pola we wszystkich językach"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:27
msgid "Multilingual Setup"
msgstr "Ustawienia wielojęzyczne"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:29
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:95
msgid "Activate String Translation"
msgstr "Włącz Tłumaczenie fraz"

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:98
msgid ""
"To translate field group names and labels, please %1$sinstall and activate "
"WPML’s String Translation add-on%2$s."
msgstr ""
"Aby tłumaczyć nazwy i etykiety grupy pól, %1$szainstaluj i uruchom dodatek "
"String Translation wtyczki WPML%2$s."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:102
msgid "Activate now"
msgstr "Uruchom teraz"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:103 classes/FieldGroup/UIHooks.php:139
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:140 classes/FieldGroup/UIHooks.php:156
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:221
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:109
msgid "Choose a translation option for your field groups"
msgstr "Wybierz opcję tłumaczenia dla swoich grup pól"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:110
msgid ""
"To translate field labels in String Translation, please complete the "
"Multilingual Setup for your existing field groups and save your changes."
msgstr ""
"Aby tłumaczyć etykiety pól w dodatku String Translation, zakończ Ustawienia "
"Wielojęzyczne dla swoich istniejących grup pól albo zapisz swoje zmiany."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:111 classes/FieldGroup/UIHooks.php:215
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:112
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:118 classes/FieldGroup/UIHooks.php:153
msgid "Translating field labels"
msgstr "Tłumaczenie etykiet pól"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:120
msgid ""
"The first time you translate a post that uses this field group, you can "
"translate the field labels in the Advanced Translation Editor or using "
"automatic translation."
msgstr ""
"Przy pierwszym tłumaczeniu wpisu, który używa tej grupy pól, możesz "
"przetłumaczyć etykiety pól w zaawansowanym edytorze tłumaczeń lub używając "
"tłumaczenia automatycznego."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:121
msgid ""
"Or, you can translate the field labels on the String Translation page "
"anytime."
msgstr ""
"Możesz też w każdej chwili przetłumaczyć etykiety pól na stronie String "
"Translation."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:122
msgid ""
"You can translate field labels and labels for Choices in String Translation."
msgstr ""
"Możesz przetłumaczyć etykiety pól i etykiet dla Wyborów w dodatku String "
"Translation."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:126
msgid ""
"You can translate field labels in the Advanced Translation Editor or in "
"String Translation, depending on the %1$stranslation preferences you select "
"for your custom fields%2$s."
msgstr ""
"Możesz przetłumaczyć etykiety pól w Zaawansowanym edytorze tłumaczeń lub w "
"dodatku String Translation, w zależności od %1$spreferencji tłumaczenia, "
"które wybierzesz dla swoich pól niestandardowych%2$s."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:133
msgid "Translate in String Translation"
msgstr "Tłumacz w dodatku String Translation"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:134 classes/FieldGroup/UIHooks.php:135
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:155
msgid "Go to String Translation"
msgstr "Przejdź do dodatku String Translation"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:138
msgid "Translate with the post"
msgstr "Tłumacz razem z wpisem"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:149
msgid ""
"You already translated the labels in this field group. You can update these "
"translations on the String Translation page."
msgstr ""
"Etykiety w tej grupie pól zostały już przetłumaczone. Możesz zaktualizować "
"te tłumaczenia na stronie String Translation."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:150
msgid ""
"You already translated all field labels. You can update these translations "
"on the String Translation page."
msgstr ""
"Wszystkie etykiety pól zostały już przetłumaczone. Możesz zaktualizować te "
"tłumaczenia na stronie String Translation."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:186
msgid "Select a translation option for this field group"
msgstr "Wybierz opcję tłumaczenia dla tej grupy pól"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:190
msgid ""
"Translate your site’s content while keeping the same visual design across "
"all languages. All languages will share the same field order, number of "
"fields, and field types. All you need to do is translate the content."
msgstr ""
"Przetłumacz zawartość swojej witryny, zachowując ten sam projekt wizualny we "
"wszystkich językach. Wszystkie języki będą miały tę samą kolejność pól, ich "
"liczbę i typy. Wszystko, co musisz zrobić, to przetłumaczyć zawartość."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:191
msgid ""
"You’ll be able to use automatic translation, WPML’s Advanced Translation "
"Editor, and translation services."
msgstr ""
"Będziesz mieć możliwość korzystania z automatycznego tłumaczenia, "
"zaawansowanego edytora tłumaczeń WPML i usług tłumaczeniowych."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:195
msgid ""
"Use a different visual design in different languages. You can have a "
"different field order, layout, and number of fields per language. With this "
"option, you cannot use WPML’s Advanced Translation Editor or translation "
"services."
msgstr ""
"Zastosuj inny projekt wizualny w różnych językach. Możesz mieć inną "
"kolejność pól, układ i liczbę pól w każdym języku. Korzystając z tej opcji, "
"nie możesz korzystać z zaawansowanego edytora tłumaczeń WPML lub usług "
"tłumaczeniowych."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:196
msgid ""
"You’ll need to create each translation with the native WordPress editor."
msgstr ""
"Każde tłumaczenie musisz stworzyć za pomocą natywnego edytora WordPress."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:200
msgid ""
"If you are migrating a site, your existing field groups will use the Expert "
"setup. This allows you to manually choose the translation option for each "
"field in the group."
msgstr ""
"Jeśli przeprowadzasz migrację witryny, istniejące grupy pól będą korzystać z "
"trybu Ekspert. Pozwala on ręcznie ustawić opcje tłumaczenia dla każdego pola "
"w grupie."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <b> html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:202
msgid "This option is %1$snot recommended%2$s for new field groups."
msgstr "Ta opcja %1$snie jest zalecana%2$s dla nowych grup pól."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:203
msgid "Expert setup documentation"
msgstr "Dokumentacja trybu Ekspert"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:206
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:207
msgid "Change option"
msgstr "Zmień opcję"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:209
msgid "A Much Simpler Way to Translate Your ACF Sites"
msgstr "Znacznie prostszy sposób na tłumaczenie Twoich witryn ACF"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:210
msgid ""
"This new release of ACFML allows you to configure multilingual sites in one-"
"click, instead of many complex settings. Choose how to setup the translation "
"for the fields."
msgstr ""
"To nowe wydanie ACFML pozwala skonfigurować witryny wielojęzyczne jednym "
"kliknięciem, zamiast wielu złożonych ustawień. Wybierz, jak skonfigurować "
"tłumaczenie dla pól."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:213
msgid "Select a Translation Option"
msgstr "Wybierz Opcję tłumaczenia"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:214
msgid ""
"Select a translation option in the Multilingual Setup section to save your "
"changes."
msgstr ""
"Wybierz opcję tłumaczenia w sekcji Ustawienia wielojęzyczne, aby zapisać "
"wprowadzone zmiany."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:220
msgid "Go to WPML Settings"
msgstr "Przejdź do Ustawień WPML"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:224
msgid "Are you sure you want to change the translation option?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić opcję tłumaczenia?"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:226
msgid "Yes, continue"
msgstr "Tak, kontynuuj"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:227
msgid "No, go back"
msgstr "Nie, cofnij"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:229
msgid "Need help choosing?"
msgstr "Potrzebna pomoc przy wyborze?"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:230
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:231
msgid "How to translate field labels »"
msgstr "Jak tłumaczyć etykiety pól »"

#: classes/Notice/Activation.php:9
msgid "Finish the ACF Multilingual Setup"
msgstr "Zakończ Ustawienia wielojęzyczne ACF"

#: classes/Notice/Activation.php:10
msgid ""
"Before you can start translating, you need to edit each ACF Field Group to "
"set a translation option for the fields inside it."
msgstr ""
"Zanim będzie można rozpocząć tłumaczenie, należy edytować każdą grupę pól "
"ACF, aby ustawić opcję tłumaczenia dla pól wewnątrz niej."

#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to the documentation.
#: classes/Notice/Activation.php:13 classes/Notice/FieldGroupModes.php:42
msgid "Read more about %1$show to translate your ACF custom fields%2$s"
msgstr ""
"Czytaj więcej na temat %1$sjak przetłumaczyć niestandardowe pola ACF%2$s"

#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to field groups list.
#: classes/Notice/Activation.php:20
msgid "%1$sSet translation options%2$s"
msgstr "%1$sUstaw opcje tłumaczenia%2$s"

#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:38
msgid "Let's Start Translating!"
msgstr "Zacznijmy tłumaczyć!"

#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:39
msgid ""
"Edit each Field Group to select a translation option for the fields inside "
"it. If you don't set a translation option, you will not be able to translate "
"your fields."
msgstr ""
"Edytuj każdą grupę pól, aby wybrać opcję tłumaczenia dla pól wewnątrz niej. "
"Jeżeli opcja tłumaczenia nie zostanie ustawiona, nie będzie możliwości "
"tłumaczenia pól."

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:51
msgid ""
"You need to %1$stranslate this post manually%2$s because the field groups "
"attached to it use different translation options."
msgstr ""
"Musisz %1$sprzetłumaczyć ten wpis ręcznie%2$s, ponieważ dołączone do niego "
"grupy pól korzystają z różnych opcji tłumaczenia."

#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:74
msgid ""
"You need to translate this post manually because the field groups attached "
"to it use different translation options."
msgstr ""
"Musisz ręcznie przetłumaczyć ten wpis, ponieważ dołączone do niego grupy pól "
"używają różnych opcji tłumaczenia."

#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:81
msgid "Go to documentation"
msgstr "Przejdź do dokumentacji"

#: classes/Post/NativeEditorTranslationHooks.php:156
msgid ""
"This field value is copied from the default language and will be kept in "
"sync across languages."
msgstr ""
"Wartość tego pola jest kopiowana z języka domyślnego i będzie "
"synchronizowana we wszystkich językach."

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:20
msgid "Synchronise translations"
msgstr "Synchronizuj tłumaczenia"

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:26
msgid ""
"Keep repeater and flexible sub-fields in the same order as the default "
"language."
msgstr ""
"Zachowaj powtarzające się i elastyczne pola podrzędne w tej samej "
"kolejności, co w języku domyślnym."

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:42
msgid "ACFML Synchronise translations"
msgstr "Synchronizuj tłumaczenia ACFML"

#: classes/Tools/LocalUI.php:22
msgid "Sync Translation Preferences for Local Fields"
msgstr "Preferencje synchronizacji tłumaczeń dla pól lokalnych"

#. translators: %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are placeholders for two <a> link tags.
#: classes/Tools/LocalUI.php:37
msgid ""
"ACF allows you to %1$sregister fields via PHP%2$s or %3$ssave field settings "
"as JSON files%4$s and WPML integrates with these features."
msgstr ""
"ACF umożliwia %1$srejestrację pól za pomocą PHP%2$s lub %3$szachowanie "
"ustawień pól jako pliki JSON%4$s, a WPML integruje się z tymi funkcjami."

#: classes/Tools/LocalUI.php:44
msgid ""
"If you select this option, ACF Multilingual will scan your field groups "
"stored in PHP files and the \"acf-json\" directory. It will then sync any "
"changes to translation preferences."
msgstr ""
"Jeżeli wybierzesz tę opcję, ACF Multilingual przeskanuje grupy pól "
"przechowywane w plikach PHP i katalogu \"acf-json\". Następnie "
"zsynchronizuje wszelkie zmiany w preferencjach tłumaczenia."

#: classes/Tools/LocalUI.php:46
msgid ""
"This can harm the site's performance if you have a significant number of "
"fields stored this way."
msgstr ""
"Może to negatywnie wpłynąć na wydajność witryny, jeżeli masz znaczną liczbę "
"pól przechowywanych w ten sposób."

#: classes/Tools/LocalUI.php:55
msgid "Scan local fields for changes to translation preferences."
msgstr "Przeskanuj lokalne pola pod kątem zmian w preferencjach tłumaczenia."

#: classes/Tools/LocalUI.php:64
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: classes/Tools/LocalUI.php:82
msgid "Translation preferences scanning options saved."
msgstr "Zapisano opcje skanowania preferencji tłumaczenia."

#. translators: %1$s: ACF field group name.
#: classes/TranslationEditor/DisableHooks.php:43
msgid ""
"This content must be translated manually due to the translation option you "
"selected for the \"%1$s\" field group."
msgstr ""
"Tę treść należy przetłumaczyć ręcznie ze względu na wybraną opcję "
"tłumaczenia dla grupy pól \"%1$s\"."

#~ msgid "Legacy"
#~ msgstr "Legacy"